Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 【広報資料】京都市が世界で最も魅力的な観光都市に選ばれました!~米国「Travel+Leisure」誌 読者投票で京都がベストシティランキング世界1位に!...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は tobyfuture さん kiki7220 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 215文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/07/09 15:48:38 閲覧 1981回
残り時間: 終了

【広報資料】京都市が世界で最も魅力的な観光都市に選ばれました!~米国「Travel+Leisure」誌 読者投票で京都がベストシティランキング世界1位に!~

(別添資料)

(別添資料)ランキング(PDF形式, 269.79KB)


PDFファイルの閲覧には Adobe Reader が必要です。同ソフトがインストールされていない場合には、Adobe 社のサイトから Adobe Reader をダウンロード(無償)してください。

tobyfuture
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/07/09 16:01:55に投稿されました
【宣传资料】京都市被选为了世界最具魅力的观光城市!~美国「Travel+Leisure」杂志读者的投票结果中京都位列最佳城市世界第一位!~

(附件资料)

(附件资料)排名(PDF格式, 269.79KB)

PDF格式文件阅览需要安装Adobe Reader。如未安装该软件请从Adobe的官网下载Adobe Reader(免费)。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kiki7220
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/07/09 16:20:49に投稿されました
【宣传资料】京都市获选为世界上最具魅力的观光城市!~美国「Travel+Leisure」杂志 读者票选京都为世界最佳城市排行世界第1名!~

(附加档案)

(附加档案)排名(PDF档, 269.79KB)


如果开启PDF档案需下载Adobe Reader。如无安装此软体,请於Adobe公司网站下载(免费)Adobe Reader 。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。