Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 艶やかクーピーカラーでまつ毛を思い通りのカラーに! •まつげを立ち上げ、目元の印象を劇的に変える •カービングブラシで目頭・目尻もひと塗りでエクステ級の...

翻訳依頼文
艶やかクーピーカラーでまつ毛を思い通りのカラーに!

•まつげを立ち上げ、目元の印象を劇的に変える
•カービングブラシで目頭・目尻もひと塗りでエクステ級のボリューム
• マツエクと自まつ毛をしっかりなじませて、自然な仕上がり!至近距離も怖くない
•7種の美容液成分配合 パンテノール、ヒアルロン酸Na、ざくろ花エキス、センプリエキス、アロエベラエキス-1、ボタンエキス、ピオチルノイルトリペプチド-1(保湿成分)

日本で大活躍のモデル 田中里奈さんが愛用している!
tatsuoishimura さんによる翻訳
Color eyelashes just as you want with fascinating coupy colors!

• You can set up eyelashes and change the impression of the eyes dramatically.
• The corners of the eyes will have the volume of extension grade by one brush with carving brush.
• Let own eyelashes match with the extension well, with natural finish! You are not scary to be looked from close range anymore.
• Seven kinds of liquid cosmetics are mixed: panthenol, hyaluronic acid Na, pomegranate flower extract, Japanese green gentian extract, aloe vera extract -1, tree peony extract

Rina Tanaka, the hugely successful model, uses this!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
226文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,034円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
tatsuoishimura tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...