[日本語から英語への翻訳依頼] お客さんからオーダーを頂きましたが、まだオーダーを転送することができません。 なぜなら、販売価格が決まらないと、発注したくないと言っています。 合計で10...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん riesasaki0814 さん scarlett-obata さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

nishiyama75による依頼 2015/07/03 13:12:33 閲覧 1349回
残り時間: 終了

お客さんからオーダーを頂きましたが、まだオーダーを転送することができません。
なぜなら、販売価格が決まらないと、発注したくないと言っています。
合計で100足のオーダーなので、メーカーからディスカウント頂けませんでしょうか。去年より2倍以上のオーダーになっています。
もし今年と同じ条件だとオーダーをキャンセルすると言っています。
納期が、7月と10月だと2回に分けて出荷しなくてはいけません。輸送費も多くかかるので、7月出荷の商材を少し遅らせて工場から出荷できませんでしょうか。

We received an order from our customer, but we cannot forward it to you.
The reason is that the customer does not want to order until the price is decided.
As it is the order by 100 pairs, would the manufacturer give a discount? The volume of the order is more than double in comparison with last year.
He or she says that if the condition is the same as the one last year, he or she will cancel it.
If it is delivered in July and October, it must be shipped twice.
As shipping charge costs much, could you ship the material that is supposed to be shipped in July a little later than that from the factory?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。