Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Ducatiジャケットを無料で作ってくれるのですか? 日本の市場はやはり制約が厳しくいくらレプリカと明記しても偽物と見られる場合があります。 今後ジャケッ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん kanako0128 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 224文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

odomo101による依頼 2015/07/02 21:16:01 閲覧 840回
残り時間: 終了

Ducatiジャケットを無料で作ってくれるのですか?
日本の市場はやはり制約が厳しくいくらレプリカと明記しても偽物と見られる場合があります。
今後ジャケット類は取り扱わないつもりです。
今サンプルで作ってもらっているサドルバッグを無料で送って下さい
old coin concho と1ドル銀貨はよいものが見つかりましたか?
良いものであれば最低10個は仕入れます。

投資者は台湾のレザー製品の業者と取引しています
少々金額は高いですが、ミスは一度もありません。

Can you make me Ducati jacket for free?
If I write as prepaid card clearly in the market in Japan where restriction is strict, it is sometimes judged a fake.
I will not deal with kinds of jackets in the future.
Please send me saddlebags which are being made as samples for free.
Did you find good old coin concho and one-dollar silver coin?
I will buy 10 units at least if there are good items you have.

The investor is dealing with a dealer of leather products in Taiwan.
The cost is a little high, but there are any mistakes at all.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。