Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私はNotification of Restricted Products Removalを受け取りました この商品を含めその他の該当する商品も削除するつ...
翻訳依頼文
私はNotification of Restricted Products Removalを受け取りました
この商品を含めその他の該当する商品も削除するつもりです
しかし受け取った通知及びヘルプ、US Department of the treasuryのサイトではこの商品の何が問題となったのか分かりませんでした
ラジコンヘリの販売が問題なのですか?それとも何か他の理由ですか?
削除するべき製品の特徴を詳しく教えて下さい
この商品を含めその他の該当する商品も削除するつもりです
しかし受け取った通知及びヘルプ、US Department of the treasuryのサイトではこの商品の何が問題となったのか分かりませんでした
ラジコンヘリの販売が問題なのですか?それとも何か他の理由ですか?
削除するべき製品の特徴を詳しく教えて下さい
transcontinents
さんによる翻訳
I received Notification of Restricted Products Removal.
I'm going to delete this item and other related items as well.
However, I couldn't find out what was wrong with this item on received notification, help and US Department of the treasury website. Is selling radio controlled helicopter a problem? Or is there any other reason?
Please let me know characteristics of the items to remove in detail.
I'm going to delete this item and other related items as well.
However, I couldn't find out what was wrong with this item on received notification, help and US Department of the treasury website. Is selling radio controlled helicopter a problem? Or is there any other reason?
Please let me know characteristics of the items to remove in detail.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 208文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,872円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...