Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品価格についての問い合わせです。 御社の商品の大ファンの者で、いつも購入させて頂いております。 洗練された素敵な商品を販売して頂きありがとうございます...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん anna_claba さん ellynana さん renianggraeni さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

jnaka7による依頼 2015/06/30 23:13:52 閲覧 3840回
残り時間: 終了

商品価格についての問い合わせです。

御社の商品の大ファンの者で、いつも購入させて頂いております。
洗練された素敵な商品を販売して頂きありがとうございます。

先月も2品ほど購入させて頂きました。
本日もまた商品を購入させて頂きたいと思っています。

つきまして、
今後もたくさんティファニーの商品を購入させて頂きたいと考えてるのですが、もう少し安く販売して頂くことはできないでしょうか?

より長期的に御社の商品を購入したので、何卒よろしくお願い致します。
良い返事をお待ちしております。



I would like to make an inquiry about the price of item.

I am a big fan of your items, and I always buy them.
Thank you for selling sophisticated and pretty items.

I bought a few of items also last month.
I would like to buy items today, too.

Then, I would like to continue to buy a lot of Tiffany items from now on, and would it be possible for you to sell them at a little cheaper price?

I would like to buy for longer term, so I would be glad if you consider it.
I am looking forward to your positive reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。