Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 返信有難うございます。 専用の電源コードもつけてもらえますか? 日本で電気の変換器を買い動かそうと思います。 他に必要な物はないですか? スタート...
翻訳依頼文
返信有難うございます。
専用の電源コードもつけてもらえますか?
日本で電気の変換器を買い動かそうと思います。
他に必要な物はないですか?
スタートセットとして、すぐに動かしたいので、必要なパーツが有れば買いますので、
教えてください。
よろしくお願い致します。
専用の電源コードもつけてもらえますか?
日本で電気の変換器を買い動かそうと思います。
他に必要な物はないですか?
スタートセットとして、すぐに動かしたいので、必要なパーツが有れば買いますので、
教えてください。
よろしくお願い致します。
kiitoschan
さんによる翻訳
Thank you for your reply.
Is it possible to add a dedicated power code?
I will buy a power converter in Japan and try to set in motion.
Are there any necessary parts?
I wish to set in motion soon as a starting set, so I will buy necessary parts if any.
We appreciate if you teach us about this.
Thank you for your cooperation.
Best regards,
Is it possible to add a dedicated power code?
I will buy a power converter in Japan and try to set in motion.
Are there any necessary parts?
I wish to set in motion soon as a starting set, so I will buy necessary parts if any.
We appreciate if you teach us about this.
Thank you for your cooperation.
Best regards,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 124文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,116円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
kiitoschan
Starter