[日本語から英語への翻訳依頼] 返信有難うございます。 専用の電源コードもつけてもらえますか? 日本で電気の変換器を買い動かそうと思います。 他に必要な物はないですか? スタート...

この日本語から英語への翻訳依頼は kiitoschan さん kanako0128 さん ellynana さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 124文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

exezbによる依頼 2015/06/30 18:36:16 閲覧 1472回
残り時間: 終了

返信有難うございます。

専用の電源コードもつけてもらえますか?

日本で電気の変換器を買い動かそうと思います。

他に必要な物はないですか?

スタートセットとして、すぐに動かしたいので、必要なパーツが有れば買いますので、

教えてください。

よろしくお願い致します。

Thank you for your reply.
Is it possible to add a dedicated power code?
I will buy a power converter in Japan and try to set in motion.
Are there any necessary parts?
I wish to set in motion soon as a starting set, so I will buy necessary parts if any.
We appreciate if you teach us about this.
Thank you for your cooperation.

Best regards,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。