[イタリア語から日本語への翻訳依頼] いいですが、これで最後であることを願います、一番近くの郵便局は月曜日は15時、その他の曜日は13:30には閉まりますし、購入から1か月半もこうして待って暮...

このイタリア語から日本語への翻訳依頼は lil54 さん ayaka-hashimoto さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 621文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 34分 です。

takayuki14による依頼 2015/06/30 11:20:36 閲覧 2034回
残り時間: 終了

Va bene però spero che sia l'ultima volta perché il mio ufficio postale più vicino il lunedì chiude alle 15:00 e il resto della settimana alle ore 13:30 però non è giusto che devo continuare ad aspettare è passato un mese e mezzo da quando lo comprato. Non so cosa dirvi...aspetto e aspetto ma non arriva...ho già aspettato abbastanza non crede? Arrivederci, se tutte le volte che compro qualcosa da Amazon devo aspettare così tanto allora è meglio smettere, mi avevano detto il 27 e oggi è il 29 non è giusto fanno prima a dirmi che ci vorranno 2 mesi ad arrivare piuttosto che darmi una data che non viene rispettata...

いいですが、これで最後であることを願います、一番近くの郵便局は月曜日は15時、その他の曜日は13:30には閉まりますし、購入から1か月半もこうして待って暮らしているのはいいこと、正しことではないと思います。何と言ったらいいかわからない。。待っても待っても来ません。もう私は十分待ったとお思いになりませんか?アマゾンから何かを購入する度いつもこんな風に待たなければならないなら、やめた方がいいです、27日に言って今日は29日です、2か月と最初言ってましたが尊重されておらず、これは正しからぬことだと思います。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。