[英語から日本語への翻訳依頼] Thank you for your order. In regards to the item you ordered, I have mistaken...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 nearlynative さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 147文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

elealticaによる依頼 2015/06/29 11:00:47 閲覧 2354回
残り時間: 終了

ご注文いただきありがとうございます。ご注文のお品の件ですが、Aアイテムの商品タイトルを間違えてしまいました。この人形はトークタイプではありません。大変申し訳ございませんでした。注文をキャンセルされますか?そのままご注文いただける場合もお手数ですがお知らせ下さい。速やかに発送させていただきます。

Thank you for your order. In regards to the item you ordered, I have mistaken the title of the A item. This doll is not the talking type. I am very sorry for the confusion. Would you like to cancel the order? Please send us a message even if you intend to keep the order. In this case, I will send it out to you as soon as I can.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。