Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 英国政府のウェブサイトにおいて規則を確認したところ、確かに、中古製品やギフトにもVATが課せられます。 私の間違いです。 英国の顧客からの問い...

この英語から日本語への翻訳依頼は sujiko さん ito-yoshimasa さん kenji_murai さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 251文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

kazusugoによる依頼 2015/06/27 08:56:32 閲覧 2311回
残り時間: 終了

I have checked the regulations from the UK Gov site and yes indeed they charge VAT even on used items and gifts.

My mistake.

Here is a link that may be helpful to you if a UK customer asks:

https://www.gov.uk/goods-sent-from-abroad/overview

All the best,

英国政府のウェブサイトにおいて規則を確認したところ、確かに、中古製品やギフトにもVATが課せられます。

私の間違いです。

英国の顧客からの問い合わせに役立つリンクです。
https://www.gov.uk/goods-sent-from-abroad/overview

敬具

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。