Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 仙台エリア AAA×ぐるなび スペシャルキャンペーン決定! 7/4(土)・5(日) 仙台ゼビオアリーナ 「AAA ARENA TOUR 2015 10...
翻訳依頼文
下記ぐるなびサイトより対象店舗をご確認の上、
AAA特別プランをご予約・ご来店いただくと、
全員にAAAオリジナルステッカーをプレゼント!
また、抽選で「AAAサイン入りオリジナルグッズ」が当たるくじ引きにご参加いただけます。
対象店舗・ご予約・キャンペーン詳細はこちらから↓
http://present.gnavi.co.jp/campaign_site/aaa_camp/
AAA特別プランをご予約・ご来店いただくと、
全員にAAAオリジナルステッカーをプレゼント!
また、抽選で「AAAサイン入りオリジナルグッズ」が当たるくじ引きにご参加いただけます。
対象店舗・ご予約・キャンペーン詳細はこちらから↓
http://present.gnavi.co.jp/campaign_site/aaa_camp/
anna_claba
さんによる翻訳
With the target shops on the Gurunavi web site below checked,
if you reserve AAA Special Plan and come in the shop,
all of you will be presented AAA Original Sticker!
Also, you can enter the lottery in which you can get by lot "AAA Original Goods with Autograph."
Here is information about target shops/reservation/campaign↓
http://present.gnavi.co.jp/campaign_site/aaa_camp/
if you reserve AAA Special Plan and come in the shop,
all of you will be presented AAA Original Sticker!
Also, you can enter the lottery in which you can get by lot "AAA Original Goods with Autograph."
Here is information about target shops/reservation/campaign↓
http://present.gnavi.co.jp/campaign_site/aaa_camp/
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 496文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 4,464円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
anna_claba
Starter
翻訳歴はごく浅いですが、精一杯研鑽を詰み、正確かつ読みやすい訳を心がけて参ります。
大学時代に15000word程度の英語論文作成経験有
IT企業...
大学時代に15000word程度の英語論文作成経験有
IT企業...