Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 仙台エリア AAA×ぐるなび スペシャルキャンペーン決定! 7/4(土)・5(日) 仙台ゼビオアリーナ 「AAA ARENA TOUR 2015 10...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん leon_0 さん anna_claba さん yumekarasu さん ayanova_99 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 496文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 12分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/06/23 19:00:57 閲覧 1189回
残り時間: 終了

仙台エリア AAA×ぐるなび スペシャルキャンペーン決定!


7/4(土)・5(日)
仙台ゼビオアリーナ
「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-」
開催を記念して、ぐるなびスペシャルキャンペーンが決定!

Sendai Area AAA x Gurunabi Special Campaign has decided!

July 4 (Sat)-5 (Sun)
Sendai Zebio Arena
"AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-"
In commemoration of the opening, Gurunabi Special Campaign has decided!

下記ぐるなびサイトより対象店舗をご確認の上、
AAA特別プランをご予約・ご来店いただくと、

全員にAAAオリジナルステッカーをプレゼント!
また、抽選で「AAAサイン入りオリジナルグッズ」が当たるくじ引きにご参加いただけます。

対象店舗・ご予約・キャンペーン詳細はこちらから↓
http://present.gnavi.co.jp/campaign_site/aaa_camp/

With the target shops on the Gurunavi web site below checked,
if you reserve AAA Special Plan and come in the shop,

all of you will be presented AAA Original Sticker!
Also, you can enter the lottery in which you can get by lot "AAA Original Goods with Autograph."

Here is information about target shops/reservation/campaign↓
http://present.gnavi.co.jp/campaign_site/aaa_camp/

【キャンペーン期間】
予約受付期間:2015年6月15日(月)~7月8日(水)
来店期間:2015年7月1日(水)~7月8日(水)


【特典】
予約来店者全員:AAAオリジナルステッカー

くじ引き:
A賞 AAAサイン入りグッズ
B賞 ポストカード
※特別プランをご予約&ご来店いただいた人数分、
くじ引きにチャレンジいただけます。

※未成年者の飲酒は法律で禁じられています。

[Campaign Period]
Reservation Period: June 15 (Mon), 2015 to July 8 (Wed), 2015
Service Period: July 1 (Wed), 2015 to July 8 (Wed), 2015

[Benefits]
All the reserved customers: AAA' Original Stickers

Lottery:
A Prize is the goods with AAA' autograph.
B Prize is postcards.
*You can challenge the lottery as those who reserved the special plan and came to the shop.

*Alcohol of minors is banned by law.

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。