Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 「先日注文した商品が到着しました。しかしAの商品をオーダーしましたが、Bの商品が届きました。私はこのまま使用しますが、私は至急Aの商品が欲しいので再び今日...

翻訳依頼文
「先日注文した商品が到着しました。しかしAの商品をオーダーしましたが、Bの商品が届きました。私はこのまま使用しますが、私は至急Aの商品が欲しいので再び今日オーダーしました。早めに送って頂きたいです。またもし作品サンプルがあれば一緒に送って頂けたらとてもうれしいです。」「私のマシンが壊れました。中央から半分はカットできますが、残りの半分がカットできません。動画を送るのでこれを確認して頂けますか?また私の詳細は下記のとおりです。」
natsu26 さんによる翻訳
"The order I placed the other day has arrived. I ordered item A, however received item B. Although I will use item B, I urgently need item A so I have reordered it today. It would be great if you could send it quickly. If you also have any other samples, it would be greatly appreciated if you could send them as well." "My machine is now broken. I can cut it in half from the middle, but I can not cut the other half. I will send you a video, if could please check? Also, my details are stated below."

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
215文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,935円
翻訳時間
8分
フリーランサー
natsu26 natsu26
Standard