Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 表示している値段や時間は、行き方や日時により変動する場合があります。 旅程を立てる際の目安としてご参考くださいませ。 浅草周辺にはスカイツリーや浅草...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は coro777 さん ravenhuiyuan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 38分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/06/19 19:52:19 閲覧 1620回
残り時間: 終了

表示している値段や時間は、行き方や日時により変動する場合があります。
旅程を立てる際の目安としてご参考くださいませ。



浅草周辺にはスカイツリーや浅草寺など、日本を代表するたくさんの観光地がありますので、是非お立ち寄りください。



ショッピングはもちろんのこと、若者のトレンドを生み出す原宿、渋谷のセンター街、そして明治神宮など様々な観光スポットがあります。



海沿いに位置するお台場は、すこし雰囲気の違う東京を楽しめます。様々な大型ショッピングモールがあり、体験施設も充実しています。

根据表示的价格和时间,去的方向和日期有变动的情况。
请参考作为旅程之际的指南。
因为在浅草周边有很多代表日本的观光地,如晴空树和浅草寺庙等,敬请一定去参观。
购物当然不必说,产生出年轻人流行的原宿,涩谷中心街,还有明治神宫等有各种各样的观光景点。
沿海岸的位置有展望台,可以享受不同气氛的东京。有各种各样的大型购物百货,也有充实的体验设施。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。