Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 発送から、3週間以上アイテムが届かない報告に 私も追跡番号から確認しました。 追跡番号 AAAAA 地遺跡番号ウェブサイト HTTP@@@@...

翻訳依頼文
こんにちは
発送から、3週間以上アイテムが届かない報告に
私も追跡番号から確認しました。

追跡番号 AAAAA
地遺跡番号ウェブサイト HTTP@@@@@

私は、日本郵便に調査請求と保険の請求を2日以内にします。
調査回答と保険は大体3~4週間かかります。

あなたに、損をさせるような事はしませんから
もうしばらく待ってもらえないでしょうか

また、取引について問題があった時は連絡してください。

よろしくお願いします







thesaddestonion さんによる翻訳
Hello,

With the tracking number, I have confirmed that the package has not yet arrived, 3 weeks after sending.

Tracking number: AAAAA
Tracking number website: HTTP@@@@@

I shall put in a claim with the Japanese postal office, as well as the insurance company within 2 days.
The results of the investigation usually come within 4 weeks.

I want to resolve this successfully for you, so could you please wait a little longer?

Please let me know if you have any further inquiries.

Many thanks.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
198文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,782円
翻訳時間
11分
フリーランサー
thesaddestonion thesaddestonion
Standard