[英語から日本語への翻訳依頼] 論じ合うことはしたくないので、返金を申し出たいと思います。状態については、それぞれの意見があり異なっているんだと思います。私のフィードバックからお分かりい...

この英語から日本語への翻訳依頼は yakuok さん monagypsy さん pompom さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 370文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 46分 です。

ichikawa5729による依頼 2011/07/28 08:11:37 閲覧 937回
残り時間: 終了

In order to solve the dispute I am willing to offer a refund. We just have a difference of opinion on condition. As you can see by my feedback I am not trying to rip you off.

If you send the cd back and pay return shipping, I will issue a refund of the original cost and original shipping after receiving it and inspecting it.

If you want to proceed with this let me know.

論じ合うことはしたくないので、返金を申し出たいと思います。状態については、それぞれの意見があり異なっているんだと思います。私のフィードバックからお分かりいただけるように、私は貴方を騙そうとしている訳ではありません。

返送に掛かる料金を負担して頂いた上でCDを返送して頂ければ、CDを受け取った後製品の確認を行い、製品の料金分と発送料金分の金額を返金させて頂きます。

こちらで進めてもよろしければお返事ください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。