Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 最寄駅から徒歩○○分! 全50室の国際大型施設 都内主要駅からもアクセス抜群! 格安な初期費用! 生活に必要な物は何でも徒歩圏内でそろう抜群の立地! スー...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん lil54 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

asia_businessによる依頼 2015/06/13 20:16:51 閲覧 928回
残り時間: 終了

最寄駅から徒歩○○分! 全50室の国際大型施設
都内主要駅からもアクセス抜群!
格安な初期費用!
生活に必要な物は何でも徒歩圏内でそろう抜群の立地!
スーツケース一つで新生活開始可能!
学生~ビジネスマンまで幅広い入居者との国際交流!

日本人との交流を通して日本語能力もみるみる上達するでしょう。
自分と違った感性に触れて成長する事が出来ます。

他の施設も是非こちらからご覧下さい。
屋上では洗濯スペースが設置されているので晴れた日はすぐに洗濯物が乾きます。

ご予約はこちらをクリック

○○ minute walk from the nearest station! Large international facility with 50 rooms.
Great access from major train stations in Tokyo!
Reasonable initial cost!
Fantastic location where you can buy essential commodities within walking distance!
Start new life with one suitcase!
Mingle with people from overseas from students to businessmen!

Your Japanese will improve real quick by speaking with Japanese people.
You can grow by being soaked in different sensitivity.

Please have a look at other facilities here.
Space for the laundry on the rooftop. Your laundry will dry quick on sunny days.

Click here for reservation.






クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。