Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] イトーヨーカドー×a-nation AAAオリジナルコラボ商品の発売が決定! a-nationの開催を記念して、イトーヨーカドーとのコラボ商品が発売とな...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は hieru69 さん yuzu_0229 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 216文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 22分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/06/08 14:30:09 閲覧 2781回
残り時間: 終了

イトーヨーカドー×a-nation AAAオリジナルコラボ商品の発売が決定!

a-nationの開催を記念して、イトーヨーカドーとのコラボ商品が発売となります!
え~パンダを中心に、ここだけでしか買えない商品が盛りだくさん!
店頭での販売に先駆けて、WEBにて先行予約開始!

商品詳細に関しては下記URLをご覧ください。

http://www.itoyokado.co.jp/special/a-nation2015/index.html

伊藤洋華堂 x a-nation AAA原創合作商品要開賣了!

為記念a-nation的舉辦,即將要販賣與伊藤洋華堂合作的商品了!
嗯~以熊貓設計作為中心,將會有在只有這裡才買得到的眾多商品唷!
搶先實體店的販售,網路先行預購開始了!

請到下面的網址查看詳細的商品相關內容。

http://www.itoyokado.co.jp/special/a-nation2015/index.html

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。