Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] これらのデザイナーの時計グラスヒュッテ天文台の認定クロノメーターを運びます。それにもかかわらず、彼らは15日間、すべての角度から試験しました。最高偏差2秒...

翻訳依頼文
Diese hochwertigen Uhren tragen das Chronometer-Zertifikat der Sternwarte Glashütte. Dafür wurden sie 15 Tage lang und von allen Seiten getestet. Nur solche Uhren, deren mittlere tägliche Gangabweichung 2 Sekunden und deren höchste Abweichung 5 Sekunden nicht überschreiten, werden mit dem begehrten Zertifikat ausgezeichnet, ein Garant für höchste Ganggenauigkeit und Uhrmacherkunst auf Weltniveau
keth さんによる翻訳
これらのデザイナーの時計グラスヒュッテ天文台の認定クロノメーターを運びます。それにもかかわらず、彼らは15日間、すべての角度から試験しました。最高偏差2秒から毎日の平均レートは5秒、高精度、世界クラスの時計製造の保証を切望証明書を授与された超えていないだけの時計

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
398文字
翻訳言語
ドイツ語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
895.5円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
keth keth
Starter