Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] この取り引きにいくつか問題があるので報告します。梱包が不十分なため5個のaのうち3個が割れていました。また買った商品Aが入っていませんでした。送料に関して...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん jasonsmith さん mura さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 189文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 42分 です。

brownswoodによる依頼 2011/07/27 12:51:43 閲覧 3152回
残り時間: 終了

この取り引きにいくつか問題があるので報告します。梱包が不十分なため5個のaのうち3個が割れていました。また買った商品Aが入っていませんでした。送料に関しても○払いましたが実際にかかった送料は○です。あなたは払いすぎた送料に関しては払い戻すと約束しています。割れた商品に関しては写真を送るので確認してください。払い戻しの要求は割れたa+届いてないb+払いすぎた送料cの合計dです。

I would like to report several issues regarding this purchase. Due to the insufficient packaging, 3 out of 5 pieces of "a" have arrived damaged. Also, merchandise "A" which I paid for was not included. In addition, I paid ○ for shipping; however, the actual cost for shipping was ○. You have promised that you will refund the difference in shipping cost. Please refer to the attached photograph for the damaged merchandise. I would like to request a total refund of "d" for the damaged merchandise "a" + non-delivered merchandise "b" + the difference in shipping cost "c".

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。