Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] Luon®のセミフィット、ショートクロップはヨガとジムにピッタリ。 特製生地:通気性、綿の感触、4方向に伸縮するサポート、そして自由な運動能力。 ミッ...

この英語から日本語への翻訳依頼は forest_the_pooh さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 381文字

tondaiによる依頼 2011/07/27 10:26:45 閲覧 1306回
残り時間: 終了

Semi-fit, short crop perfect for yoga and the gym
Luon®, our signature fabric: breathable with coverage, cotton-feel, 4-way stretch providing support and allowing freedom of movement
Mid rise, smooth, soft waistband
Waistband inner stash pocket to secure $ & keys
Gusset designed for greater range of movement & comfort
Flat seamed for chafe resistance & comfort

ヨガや体操にぴったりの中程度のフィットで裾の短いパンツ。
お墨付きの「Luon®」素材で、通気性と保護性に優れ、木綿の肌触りと4方向への伸縮性は自由な動きを約束します。
中程度の股上、滑らかで柔らかいウェストバンド。
お金や鍵をしまうのに便利なウェストバンドの内側についたポケット。
まちのついたデザインで、動きやすさと着心地は抜群。
平らな縫い目で摩擦を防ぎ、着心地満点です。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。