Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは このたびは購入ありがとうございます。 ご注文頂いた商品ですが、生産国の表記が間違っておりました。 こちらは日本製ではなく韓国製とでした。 ...
翻訳依頼文
こんにちは
このたびは購入ありがとうございます。
ご注文頂いた商品ですが、生産国の表記が間違っておりました。
こちらは日本製ではなく韓国製とでした。
それ以外に変更はありませんが
こちらの商品をお送りしても大丈夫ですか?
お返事お待ちしています。
このたびは購入ありがとうございます。
ご注文頂いた商品ですが、生産国の表記が間違っておりました。
こちらは日本製ではなく韓国製とでした。
それ以外に変更はありませんが
こちらの商品をお送りしても大丈夫ですか?
お返事お待ちしています。
awp_p
さんによる翻訳
Hello.
Thank you for your recent purchase.
The manufacturing country was incorrectly listed on the item you ordered.
It was made in Korea and not in Japan.
There are no other changes other than that.
Is it alright for me to send out the item?
I will be awaiting your reply.
Thank you for your recent purchase.
The manufacturing country was incorrectly listed on the item you ordered.
It was made in Korea and not in Japan.
There are no other changes other than that.
Is it alright for me to send out the item?
I will be awaiting your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 117文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,053円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
awp_p
Standard