Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 日々自由に楽しくかっこよく、そして可愛く素敵なものに そんなことをコンセプトに掲げ、playful・timing・qualityにこだわり 制作されるジュエリー

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 urnm46 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 78文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

fabriccaによる依頼 2015/05/27 18:05:12 閲覧 2118回
残り時間: 終了

日々自由に楽しくかっこよく、そして可愛く素敵なものに
そんなことをコンセプトに掲げ、playful・timing・qualityにこだわり
制作されるジュエリー

urnm46
評価 48
翻訳 / 英語
- 2015/05/27 18:17:33に投稿されました
Free to be feeling cool everyday, and also the cute and adorable
And the commitment to offer playful, timing and quality goods
Jewelries are produced base on such concepts and commitments
★★★☆☆ 3.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/05/27 18:20:13に投稿されました
To make your days enjoyable, cool, cute and wonderful
With commitments to being playful, timing and quality
Our jewelries are created with such concepts in mind
fabriccaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。