私は英語が堪能ではないので私の文章はいつも英文に翻訳してもらってあなたにメールをしています。
翻訳者が都度違うので、文章の文脈があなたに正確に伝わっているのか、少し不安に思っています。。
最終、日本に送金してもらうための銀行口座の情報はこれで十分でしょうか? 以前の個人アカウントの時に登録した銀行は、どのようにあなたに書類を提出したのか覚えていません。何度もお手数をかけてすみません。いつもありがとう。よろしくお願いします。
I am not good at English, so I order the translation to send you emails.
The translators are different each time, I am worrying if the context of the sentences are conveyed.
Finally, is the information of my bank account enough for you to remit? I don't remember how I sent your documentations to the former bank of my personal account. Sorry to bother you many times. Thank you always. Sincerely yours.