Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] . I have just realised. You have always been beside me. . Thank you for tak...

翻訳依頼文
・気がついたんだ。いつも君がそばにいてくれたことを。
・Aの物語を見てくれてありがとう。また違うショートストーリーでお会いしましょう。
・やるのがおそくなっちゃってごめんね。
・これを英語に訳してくれませんか?
・今日は入荷がありませんでした。Aの在庫はございません。私達はAがいつ入荷するのか、どの店舗にあるのかはわからないんです。
・免税カウンターは2階にございます。
・B店で安く買ったの!あなたにまた送ってもいいかな?
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
. I have just realised. You have always been beside me.
. Thank you for taking a look at story A. We shall see again with another short story.
. I'm sorry for my doing late.
. Will you please translate in English?
. We have had no goods arrived. We are afraid but there is no stock for A. We don't know when A will be arrived nor what stores stocked the goods.
. The duty free counter is located at the second floor.
. I bought it at B with a reasonable price! Do you mind if I send it to you once again?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
207文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
466.5円
翻訳時間
12分