Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 自由と希望を持ち続ける限り、絶望というものに直面しなければならないからだ。では希望を捨てたらどうなるのか。人間はそうなるとただ理由なしに生きているというだ...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん mdtrnsltn さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 229文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 45分 です。

movie7による依頼 2015/05/21 12:35:12 閲覧 3527回
残り時間: 終了

自由と希望を持ち続ける限り、絶望というものに直面しなければならないからだ。では希望を捨てたらどうなるのか。人間はそうなるとただ理由なしに生きているというだけになってしまう。映画と小説で語り手となっている終身刑を受けて牢獄にいるレッドもその一人だった。自由や希望を持つ事は意味の無い事だと諦めて、再びその気持ちを持つ事によってもたらす絶望を怖がっていたレッドが、アンディに会った事によって徐々に変わっていき、最終的には再び自由と希望を持ったという所は感動的だ。

As long as you have freedom and hope, you will also have to face desperation. What if you lose hope? People, then,, live without any meanings. Red, the narrator in the movie and the novel, who is serving a life sentence in the prison is one of them. He gave up freedom and hope to avoid desperation from having freedom and hope, started to change gradually after meeting Andy. It was very touching to see that Red eventually regained freedom and hope.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。