[日本語から英語への翻訳依頼] 2015年ファンクラブイベント 【会場限定】シングル「music」予約特典決定! ■2015年ファンクラブイベント  【会場限定】シングル「music」...

この日本語から英語への翻訳依頼は ty72 さん commanderwhite さん awp_p さん mimiko0320 さん sujiko さん [削除済みユーザ] さん greene さんの 7人の翻訳者によって翻訳され、合計 12件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1184文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 4分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/05/21 11:14:23 閲覧 2742回
残り時間: 終了

2015年ファンクラブイベント 【会場限定】シングル「music」予約特典決定!

■2015年ファンクラブイベント  【会場限定】シングル「music」予約特典決定!

当日、会場にて対象商品をご予約いただきますと、「ジャケットサイズステッカー<ランダムで本人直筆サイン入り>」(全3種類)をプレゼント!(1枚ご予約につき1枚プレゼント!)

We fixed the privilege for reservation of the fan club event [the limited venue] single "music" in 2015!

*We fixed the privilege for reservation of the fan club event [the limited venue] single "music" in 2015!

That day, if you make a reservation of the target items, we will present you "the jacket size sticker <with an autograph in the DAICHI MIURA's own handwriting at random>" (3 kinds in all)! (one present per one reservation!)

【Music Video盤】   予約特典:ジャケットサイズステッカー(MV盤柄)
【Choreo Video盤】  予約特典:ジャケットサイズステッカー(CV盤柄)
【CDのみ盤】     予約特典:ジャケットサイズステッカー(CDのみ盤柄)

※3形態それぞれのジャケットデザインのステッカーです。
※予約特典の数には限りがございます。なくなり次第終了となりますので、予めご了承ください。

【Music Video version】   Reservation amenity : the sleeve size sticker (MV version design)
【Choreo Video version】 Reservation amenity : the sleeve size sticker (CV version design)
【only CD version】     Reservation amenity : the sleeve size sticker (only CD version design)

* Stickers are each sleeve designs of 3 versions.
* Reservation amenities are limited. It will finish as soon as the present stock has run out. Please be forewarned.

【対象商品】
6/17発売 三浦大知シングル「music」
【Music Video盤】(SG+DVD)AVCD-16529/B \1,800(税抜)+税
【Choreo Video盤】(SG+DVD)AVCD-16530/B \1,800(税抜)+税
【CDのみ盤】(SG)AVCD-16531 \1,200(税抜)+税

【各会場CD販売開始時間】
※会場販売時間が予告なく変更する可能性がございますので、予めご了承ください。

[ Items ]
June 17th Release DAICHI MIURA CD single [music]

[Music Video version] (SG+DVD)AVCD-16529/B \ JPY 1,800 (excluding tax) + tax
[Choreo Video version] (SG+DVD)AVCD-16530/B \ JPY 1,800 (excluding tax) + tax
[only CD version] (SG)AVCD-16531 \ JPY 1,200 (excluding tax) + tax

[ Time of CD selling start at each site]
* Selling time at site can change without notice, so please be forewarned.

●5月22日(金)Zepp Namba(OSAKA)  14:30頃~
●5月24日(日)Zepp Fukuoka  13:00頃~
●5月31日(日)昭和女子大学 人見記念講堂  12:30頃~
●6月5日(金)Zepp Nagoya  14:30頃~
●6月7日(日)豊洲PIT  13:00頃~
●6月19日(金)PENNY LANE24  16:30頃~

● May 22 (Fri) Zepp Namba (OSAKA) From 14:30
● May 24 (Sun) Zepp Fukuoka From 13:00
● May 31 (Sun) Showa Women's University Hitomi Memorial Hall From 12:30
● June 5 (Fri) Zepp Nagoya From 14:30
● June 7 (Sun) Toyosu PIT 13:00 time -
● June 19 (Fri) PENNY LANE24 16:30 time -

<注意事項>
※CD販売(予約受付)開始時間は予告なく変更になる場合はございます。予めご了承ください。
※徹夜で会場に溜まるなどの行為は、近隣住民の方の迷惑となりますので、ご遠慮ください。
※当日の販売(予約受付)商品、及び、商品の当選数にはそれぞれ数に限りがございます。無くなり次第、随時終了とさせて頂きます。
※対象商品をお求め頂いた際、払い戻しは一切行いませんので予めご了承下さい。不良品は良品交換とさせて頂きます。

(Notes)
*We might change the starting hour of the CD sales (accepting reservation) without notification. We appreciate your understanding in advance.
*We ask you to refrain from staying in the hall overnight since it causes the residents in the neighborhood a nuisance.
*The numbers of the items we sell on the day (accepting reservation) and items won in the lottery are limited. We will close it when we sell them out.
*When you purchase the items, we do not issue you a refund. We appreciate your understanding in advance. We will exchange the item with defect with the one without defect.

※ご予約頂く際、商品代金、及び送料共に前金にて全額お支払い頂きます。
※お支払い方法は現金のみとさせて頂きます。クレジットカード等でのお支払いはお受けできませんので予めご了承ください。
※当日は係員およびスタッフの指示・注意に従ってください。また、会場内で係員の指示及び注意事項に従わずに生じた事故については、主催者は一切責任を負いません。

【お問い合わせ】
エイベックス・ミュージック・クリエイティヴ株式会社
0570-064-414 (平日11時-18時)

*Please pay for the cost of the item and postage charges in full during reservation.
*Payment are to be made in cash only. We do not accept payment by credit card.
*Please follow the instructions and warnings given by our staffs and officials on the day. We will not take responsibility for any injuries that arise from disregarding the instructions and warnings given by officials on site.

Contact us
avex music creative Inc.
0570-064-414 (11am to 6pm on Weekdays)

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。