[日本語から英語への翻訳依頼] 連動起動ボタンを押して、 すぐにサイクル停止ボタンを押し、パイプガイドからパイプを取り出して初品チェックを行う。 初品のチェックが終了したら再び自動...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 commanderwhite さん dienlim90 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 52分 です。

okoraooによる依頼 2015/05/20 12:55:03 閲覧 3758回
残り時間: 終了

連動起動ボタンを押して、 すぐにサイクル停止ボタンを押し、パイプガイドからパイプを取り出して初品チェックを行う。

初品のチェックが終了したら再び自動起動ボタンを押し連続運転に入る。

確認する!

設備の材質表示と現品票の材質を確認

切断寸法入力

現品票のライン区分・品番・本数・サイズ・材質・切断長・寸法、加工種類を確認しアンダーラインをひく。

寸法カウンターにしっかり設定してあるか確認する。

17ヒーター配管の注意点

異常時は即責任者又は班長に連絡して処置をすること

下限値になったら補給すること

Press the linkage start button and immediately press the cycle stop button; then, take a pipe out of the guide pipe and perform the first article check.

When checking the first article is complete, press the automatic start button again and enter the continuous operation mode.

Check!

Check the equipment's material quality display and the identification tag's material quality.

Fill in the cutting dimensions.

Check the identification tag's line division, the article's number, the quantity, the size, the material quality, the cutting length, the dimensions, and the kind of processing, and underline them.

Check whether the dimensions counter is securely set.

17 Important Points of Heater Plumbing

In abnormal cases, immediately contact those in charge or the group leader and deal with them.

When the lower limit is reached, replenish.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。