Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 倖田來未オフィシャルファンクラブ“倖田組”とモバイルファンクラブ“playroom”、どちらも会員の方を対象に先着で“オリジナルマネークリップ””円陣参加...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は mori-mori さん opal さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 92文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/05/20 11:22:06 閲覧 1501回
残り時間: 終了

倖田來未オフィシャルファンクラブ“倖田組”とモバイルファンクラブ“playroom”、どちらも会員の方を対象に先着で“オリジナルマネークリップ””円陣参加抽選券”をプレゼントします!

mori-mori
評価 56
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/05/20 11:31:23に投稿されました
KUMI KODA官方粉絲團“倖田組”與MOBILE粉絲團“playroom”兩邊的會員皆為適用對象,先報名者即可獲贈“”獨家money clip””的円陣參加抽選券”!
opal
評価 53
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/05/20 11:43:41に投稿されました
KUMI KODA官方會員俱樂部“幸田組”和手機會員俱樂部“playroom”,兩邊都會向會員們依次贈送“原創紙鈔夾””圓形陣容參加抽選券”!

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。