Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 【東京】TOKYO GIRLS' STYLE 5th Anniversary LIVE -キラリ☆ into the new world- @Zepp D...

翻訳依頼文
【東京】TOKYO GIRLS' STYLE 5th Anniversary LIVE -キラリ☆ into the new world- @Zepp DiverCity (TOKYO) 

5周年&ベストアルバム「キラリ☆」発売を記念したワンマンライブを開催!
ライブタイトル決定!

TOKYO GIRLS' STYLE 5th Anniversary LIVE -キラリ☆ into the new world-
anna_claba さんによる翻訳
[TOKYO] TOKYO GIRLS' STYLE 5th Anniversary LIVE -KIRARI(twinkle)☆ into the new world- @Zepp DiverCity (TOKYO)

Commemorating the 5th anniversary & the release of their best album "KIRARI☆", the One-man(solo) live starts!
The title of the live gets decided:

TOKYO GIRLS' STYLE 5th Anniversary LIVE -KIRARI(twinkle)☆ into the new world-
mimiko0320
mimiko0320さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
643文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
5,787円
翻訳時間
12分
フリーランサー
anna_claba anna_claba
Starter
翻訳歴はごく浅いですが、精一杯研鑽を詰み、正確かつ読みやすい訳を心がけて参ります。

大学時代に15000word程度の英語論文作成経験有
IT企業...
フリーランサー
mimiko0320 mimiko0320
Starter