Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] The charges are for shipping materials/labor that were used to prepare the me...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 greene さん ayumi3 さん osam_n さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 100文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

misato_misatoによる依頼 2015/05/18 13:43:10 閲覧 1669回
残り時間: 終了

The charges are for shipping materials/labor that were used to prepare the
merchandise for shipment.

greene
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/05/18 13:45:50に投稿されました
この料金は、商品発送の準備に要した梱包材の費用や作業賃です。
ayumi3
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/05/18 13:53:33に投稿されました
料金は、商品の出荷準備のための梱包資材及び人件費となっております。
osam_n
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/05/18 13:53:26に投稿されました
費用は商品の出荷準備に使用した梱包資材と人件費分となります。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。