Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 宇野実彩子×SHOBI プロデュース着圧タイツ「ミサフィア」3rdシリーズ全ラインナップ解禁!!シリーズ初のオーバーニータイツ発売決定!! オシャレした...
翻訳依頼文
宇野実彩子×SHOBI プロデュース着圧タイツ「ミサフィア」3rdシリーズ全ラインナップ解禁!!シリーズ初のオーバーニータイツ発売決定!!
オシャレしたいけど、美脚もしたい!そんな女性のための着圧タイツ「エステレッグ ミサフィア」からついに新シリーズとなる3rdシリーズが発売!
春夏のコーディネートにぴったりな、ミサフィア3rdシリーズの全ラインナップを発表いたします♪
オシャレしたいけど、美脚もしたい!そんな女性のための着圧タイツ「エステレッグ ミサフィア」からついに新シリーズとなる3rdシリーズが発売!
春夏のコーディネートにぴったりな、ミサフィア3rdシリーズの全ラインナップを発表いたします♪
anna_claba
さんによる翻訳
Produced by Uno Misako & SHOBI, the 3rd series of compression stockings "Misafia" release with all lineup!! The over-knee stockings on sale for the first time of the series!!
For women who want not only to dress up but to keep beautiful legs, the compression stockings "ESTHE LEG Misafia" newly release the 3rd series on sale!
With fitting with your spring-summer coordinate, Misafia 3rd series roll out their all lineup.
For women who want not only to dress up but to keep beautiful legs, the compression stockings "ESTHE LEG Misafia" newly release the 3rd series on sale!
With fitting with your spring-summer coordinate, Misafia 3rd series roll out their all lineup.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 817文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 7,353円
- 翻訳時間
- 33分
フリーランサー
anna_claba
Starter
翻訳歴はごく浅いですが、精一杯研鑽を詰み、正確かつ読みやすい訳を心がけて参ります。
大学時代に15000word程度の英語論文作成経験有
IT企業...
大学時代に15000word程度の英語論文作成経験有
IT企業...
フリーランサー
planckdive
Starter
フリーランサー
commanderwhite
Starter
I got my Bachelor of Arts (English) from Ramkhamhaeng University.
N1を合格しまし...
N1を合格しまし...