Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 世界最強の機械式シャッターカメラとの名声の高いF2 ニコンのフラッグシップ機として、その存在感は今でも色褪せませ シンプルなデザインでたいへん高級感と気...

この日本語から英語への翻訳依頼は mdtrnsltn さん go_sekiguchi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 33分 です。

lw1aによる依頼 2015/05/12 12:58:47 閲覧 1402回
残り時間: 終了

世界最強の機械式シャッターカメラとの名声の高いF2
ニコンのフラッグシップ機として、その存在感は今でも色褪せませ

シンプルなデザインでたいへん高級感と気品があります

外観

外観は美しくとても綺麗です
大きなキズ、アタリ一切ありません。
ペンタ部もシャッター幕も大変綺麗です


光学
チリ混入も極小で素晴らしい視認性です
キズ、カビありません
ミラー、スクリーンも綺麗です

動作
シャッター高速、低速全速オーケーです
たいへん、心地良いメカニカルシャッターサウンドです

シリアルNoは 後期バージョンです

Nikon F2 which is famous as the best mechanical shutter camera in the world, has not lost its glorious existence as the Nikon flagship camera to this day.

Its simple design exudes luxury and elegance .

Outer surface

Outer surface is beautiful and clean.
There is no large scratches and dents.
Pentaprism and shutter curtains are very clean.

Optics
Minimum dust inclusions are noted and the visibility is superb.
No scratches or mold are present.
Mirror and screen are clean.

Function
Shutter functions well at all shutter speeds, high and low.
You will hear a very pleasant mechanical shutter sound.

Serial number is of the later version.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。