[英語から日本語への翻訳依頼] 『アングリー・バード』は、いかに10億のファンを獲得するのか   7月21日 世界的なエンターテイメント帝国を目指すRovio社にとって、モバイルゲ...

この英語から日本語への翻訳依頼は fujiringo さん monagypsy さん totorari さん yzmh さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 13件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 2273文字

gblgによる依頼 2011/07/22 19:48:52 閲覧 2321回
残り時間: 終了

How Angry Birds plans to get to 1 billion fans July 21,


Mobile games are just one wing of Rovio's plans for a global entertainment empire.

By Stacy Cowley, CNNMoney tech editor

FORTUNE -- Here's a fun stat: The 300 million players who have downloaded Rovio's Angry Birds games have flung more than 100 billion avians -- more birds than actually exist in the entire world.

Angry Birdが10億のファンを獲得するためのプラン 7月21日

モバイルゲームは、グローバルエンターテイメントの帝国のためのRovioのプランのほんの片翼である。

CNNMoneyテク・エディター Stacy Cowley

果報-ここに面白い分析がある:RovioのAngry Birdゲームをダウンロードした3000万プレイヤーは、100億以上の鳥を投げと増している-全世界で実際に存在する鳥の数よりも多い。

"Our goal is to be the first brand with a billion fans," Peter "Mighty Eagle" Vesterbacka, Rovio's chief marketing officer, told attendees Thursday at Fortune's Brainstorm Tech. "We don't talk about consumers, users -- we want fans."

Angry Birds might seem like an overnight, stroke-of-luck success, but it was the 51st game launched by 8-year-old Rovio, and the game's now-iconic characters and addictive nature were carefully crafted. Vesterbacka isn't impressed with much of what he sees cropping up on Facebook.

「私達のゴールは、10億のファンをもつ最初のブランドになる事です」RovioのチーフマーケティングオフィサーのPeter "Mighty Eagle" Vesterbackaは、木曜日、Fortune Brainstorm Techの出席者に語った。「私達は消費者や、ユーザーについて話しているのではありません-ファンが欲しいのです。」

Angry Birdは、一夜にして、思いがけない幸運を掴んだように思われるだろう、しかし、それは創設8年のRovioが発表した51番目のゲームである。ゲームの今のアイコンキャラクターと病みつきになる特徴は、慎重に制作された。VesterbackaはFacebookで取り上げられている事に、それほど感銘は受けていません。

"I personally think a lot of the social games are not so much fun," he said. "They're a bit like smoking -- you know it's not good for you, but it's hard to stop. But once you do stop, you don't go back. Our approach is that games have to be fun, so you want to go back and play."

The social market -- the one that built Zynga into a powerhouse with annual sales of nearly $600 million -- may be peaking. PlayFirst CEO Mari Baker said her company's research shows that smartphone gaming is growing much faster than social gaming.

「私は個人的に、多くのソーシャルゲームはそれほど楽しいものだとは思っていません。」彼は述べた。「それらはちょっと喫煙に似ていて-あなたに良くないこととわかっていても、止めるのが難しい。でも、一度止めてしまったら、もうすることはない。私達のアプローチは、ゲームは楽しくなければいけないというもので、だから、あなたはまた戻ってプレイしたくなる。」

$6億近い年間セールスとともにZyngaをパワーハウスに組み込んだソーシャルマーケットは、おそらくピークに達している。PlayFirstのCEOのMari Bakerは、彼女の調査がスマートフォンのゲームがソーシャルゲームよりも急速に成長している事を述べた。

Rovio isn't putting all its eggs (the ones those malevolent pigs haven't stolen away) in the gaming basket. The company recently acquired Finnish animation studio Kombo and is two to three years away from making its first movie: "There's a lot more to the Angry Birds story than you've seen so far," Vesterbacka said. It's also launching a self-published book line, with its first title -- an Angry Birds cookbook -- due out later this year.

Rovio社は全ての卵 (悪い豚がまだ盗んでいないもの) をゲーム業界の籠の中に入れているわけではない。社は最近、Kombo というアニメーション仕上げのスタジオを買収し、あと2年から3年のうちに1本目の映画を制作する。「Angry Birds のストーリーは、これまでお見せしてきたものだけではなく、まだまだたくさんあるのです」と、ヴェスターバッッカ氏は語る。また、自己出版でシリーズ本を立ち上げようともしており、1つ目のタイトル、Angry Birds クックブックが今年中に発売予定だ。

But the company is mindful that each new Angry Birds creation has to feel exciting and original. The wrong sequel model is the one Hollywood uses, when it tries to clone its hits.

"We're not working on Angry Birds 2," Vesterbacka said. "We're working on new Angry Birds experiences." He cited Nintendo's Mario Bros. franchise as a role model, where dozens of installments have lured in new players for more than 25 years.

しかし、新たに生み出す Angry Birds の一つ一つが、魅力的でオリジナルなものでなければならないことに、社は気を配っている。続編の誤ったモデルは、ハリウッドの、ヒット作を複製しようとするものだ。

「我々は、Angry Birds 2 に取り組んでいるのではありません。」と、ヴェスターバッカ氏は語る。「Angry Birds の新たな体験に取り組んでいるのです」と。彼は、任天堂マリオブラザーズのフランチャイズを、ロールモデルの引き合いに出した。25年以上に渡る数多くのシリーズタイトルで、新規のプレーヤーをとりこにしてきたモデルだ。

クライアント

IT系のUSブログを日本語に翻訳するためにコニャックを利用中です。企業名などは英語表記のままで大丈夫です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。