Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 正確に、速く、相手に自分の意思を伝えるには、話す前に5W2Hで話を数字で組立てましょう。 ○×方式 Oリングにゴミが付着するとガス洩れになる。パイ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 nearlynative さん mimiko0320 さん anna_claba さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

okureokureによる依頼 2015/05/11 10:07:32 閲覧 866回
残り時間: 終了

正確に、速く、相手に自分の意思を伝えるには、話す前に5W2Hで話を数字で組立てましょう。

○×方式
Oリングにゴミが付着するとガス洩れになる。パイプの中に切削屑が入ると最悪車両火災や人身事故につながります。
「品質」や「業務」をさらに良い状態に改善するための手段であり、PDCAのサイクルの流れはマネジメントの基本です。
信頼できる測定結果を得るために、計測器の値が国家標準に適合した状態にすべきで専門部署で行う必要があります。
自分で安全に十分気をつければ帽子や安全眼鏡は特に必要でない。

In order to communicate fast and correctly, you need to build up your story in 5W2H using numbers.

○× method
Dust on the O-ring causes gas leakage. Sawdust in the pipe may cause, at worst, vehicle fire or an accident.
PDCA cycle is the basics in management, which provides methods to improve "quality" and "operation".
In order to achieve reliable measurements, measuring procedures should be carried out by an specialized unit with measuring equipment that meet the criteria of the national standards.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。