Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] ○○様 出張中の忙しい時に、返答を頂いた事に感謝します。 ご検討をよろしくお願いします。 お仕事の成功を願うと共に、良い週末を過ごされる事を祈っており...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 eglobeman さん siennajo さん yumineko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 86文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/05/07 19:39:35 閲覧 2783回
残り時間: 終了

○○様

出張中の忙しい時に、返答を頂いた事に感謝します。
ご検討をよろしくお願いします。

お仕事の成功を願うと共に、良い週末を過ごされる事を祈っております。
ありがとうございます。

eglobeman
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/05/07 19:49:10に投稿されました
oo씨

출장 중이셔서 바쁘신 데도, 답장을 해 주셔서 감사합니다.
검토를 잘 부탁드립니다.

하시는 일이 잘 되실 것에 더불어, 즐거운 주말 보내시기를 빕니다.
고맙습니다.
siennajo
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2015/05/07 19:42:50に投稿されました
○○ 님

출장 중이라 바쁘실 텐데도, 답변을 해주셔서 감사합니다.
검토 잘 부탁드립니다.

일의 성공을 바라며, 좋은 주말을 보내시길 기원합니다.
감사합니다.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
yumineko
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/05/07 19:49:18に投稿されました
○○님

출장 중의 바쁜 때에 답변을 주신 것에 감사합니다.
검토 부탁 드립니다.

일의 성공을 바란다고 함께 좋은 주말을 보낼 일을 기원합니다.
감사합니다.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。