Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] このスーツはカスタムメイドなので他のお客様には販売できません。 不良在庫になるだけです 返金が厳しいのならジャケット3着を注文するので300ドル引いて下さ...

この日本語から英語への翻訳依頼は lil54 さん mariet913 さん [削除済みユーザ] さん nearlynative さん rapport-21 さん tamapi さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 136文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

odomo101による依頼 2015/05/06 22:30:52 閲覧 2652回
残り時間: 終了

このスーツはカスタムメイドなので他のお客様には販売できません。
不良在庫になるだけです
返金が厳しいのならジャケット3着を注文するので300ドル引いて下さい。
そのほうが金銭的な負担は少ないと思います。

大きな取引はもっと信頼関係が築けてからです
今回の問題では私に非はありません。

It is not possible to sell it to other customers as this suit is custom-made.
It would only be a condemned inventory.

If it is difficult for you to issue a refund, deduct $300 and I will place an order for 3 jackets.
I believe it will take some of the financial burden off of you.

Larger trades will follow only after we build up the relationship of trust.
I am not the one to be blamed for this problem.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。