[英語から日本語への翻訳依頼] 大変興味深くて知りたいのですが、ケースのシリアルナンバーがさかさまなのはなぜでしょうか。 またおかしなことに保証書の上についているようであり、フォトショ...

この英語から日本語への翻訳依頼は a-nii さん it8991 さん tourmaline さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

tukaziによる依頼 2015/04/30 10:52:29 閲覧 2268回
残り時間: 終了

I'm just curious as to why the serial number on the caseback is upside down?

It also looks like its a different boldness on the warranty card, like its been added in or photoshopped?

Sorry, just trying to confirm that everything is legit!

大変興味深くて知りたいのですが、ケースのシリアルナンバーがさかさまなのはなぜでしょうか。
またおかしなことに保証書の上についているようであり、フォトショップかなにかで付け足されているようでもあるのですが。
すみません、こういったことがすべて正常であるかを確認したかっただけなのです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。