[日本語から英語への翻訳依頼] ギターの交換のお話、詳細までご丁寧にありがとうございます。 せっかくのお話ですが交換は致しかねてしまいます。 申し訳ありません。 ご予算を教えていただけれ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "音楽" "なるはや" のトピックと関連があります。 yeardly_koko さん verdi313 さん osam_n さん yayu さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 136文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

akiy501890による依頼 2015/04/29 00:32:51 閲覧 2474回
残り時間: 終了

ギターの交換のお話、詳細までご丁寧にありがとうございます。
せっかくのお話ですが交換は致しかねてしまいます。
申し訳ありません。
ご予算を教えていただければ可能な限りA様のご希望の金額に近づけさせていただきますので、またご連絡いただければ幸いです。
どうぞよろしくお願い致します。

For your request to exchange the guitar, thank you for providing it in such detail.
However, we will not be able to exchange it.
Please accept our sincere apology.
If you can inform us of your budget, we will do our best to attain A's desired cash amount, so we you will contact us in the future.
Thank you for understanding.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。