Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] こんにちは。 日本より返送しました。 追跡番号は、DHL(☆☆)になります。 しばらく時間がかかりますが、 よろしくお願い致します。

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は gerti さん hajikami さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 62文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 17分 です。

exezbによる依頼 2015/04/27 22:36:44 閲覧 1939回
残り時間: 終了

こんにちは。

日本より返送しました。

追跡番号は、DHL(☆☆)になります。

しばらく時間がかかりますが、

よろしくお願い致します。

gerti
評価 50
ネイティブ
翻訳 / ドイツ語
- 2015/04/27 22:52:40に投稿されました
Guten Tag!

Wir schicken es von Japan aus zurück.
Die Trackingnummer ist DHL (☆☆).
Es wird noch eine Weile dauern.
Mit freundlichen Grüßen.
hajikami
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2015/04/27 23:53:25に投稿されました
Guten Tag.
Ich habe von Japan die Sache zurück verschickt.
Die Verfolgungsnummer ist DHL (☆☆).
Ich möchte euch Bescheid geben, dass es einigermaßen dauern wird.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。