Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 着払いは受け付けいたしません -前払いでお願いします。保証があるものだけ受け付けいたします。 返品手数料は、箱に入ったもので15%~20%になるとお...

この英語から日本語への翻訳依頼は peacism84 さん yakuok さん k_co さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 227文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 16分 です。

montaによる依頼 2011/07/21 10:00:14 閲覧 2578回
残り時間: 終了

We will not accpet collect freight - please send prepaid, insured only.

Restocking can range from 15% -20% for items still in box (depends on condition of returned goods boxes), or higher for open box items or box damaged goods.

私共では、着払い扱いの荷物は受け取りません。前払いもしくは保険付帯のものをお送りください。

箱入りの製品に関しての再入荷は、15%から20%の割合で(返送される製品が入っている箱の状態によります)、もしくは開封されたものか箱が破損されたものですとそれよりも高い割合にてのアレンジになります。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。