Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 「OSHMS」は、Occupational Safety and Health Management Systemの頭文字です。 日本では、厚生労働省から...

この日本語から英語への翻訳依頼は "記事" のトピックと関連があります。 polona_587 さん sakura_origami さん yeardly_koko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 27分 です。

momizidaim238842による依頼 2015/04/23 23:10:40 閲覧 2255回
残り時間: 終了

「OSHMS」は、Occupational Safety and Health Management Systemの頭文字です。
日本では、厚生労働省から「労働安全衛生マネジメントシステムに関する指針(OSHMS指針)」
(平成18年改正。)が示されています。

氷山(大きな失敗)は海面下に巨塊(小さな失敗)が隠れている。
さらにその裏には、300件の社員が「しまった」と思っているが外部の苦情がないため見逃しているケース、つまり認識された潜在的失敗が必ず存在するといえる。

OSHMA stands for Occupational Safety and Health Management System.
In japan, the health, labour and welfare ministry has given the "Guidelines to workplace safety and health management system (revised in 2006)."

An iceberg (a large failure) has a large base (small failure) underneath the sea surface.
And behind that, there are cases the matter goes unnoticed when 300 employees are thinking "we failed" but there are no outside complaints. In other words, some form of inner belief of failure will always exist.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。