Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] PL訴訟があるから! PL(製造物責任)とは、欠陥のある製品を使用して使用者が損害を被った際に製造業者が負うべき賠償責任のこと。 生命、財産に損害を被...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 siennajo さん polona_587 さん it8991 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 50分 です。

kowakowaによる依頼 2015/04/23 15:25:31 閲覧 2629回
残り時間: 終了

PL訴訟があるから!
PL(製造物責任)とは、欠陥のある製品を使用して使用者が損害を被った際に製造業者が負うべき賠償責任のこと。
生命、財産に損害を被った事を裁判所にて証明し、勝訴すれば被害者は、製造メーカ等に対して損害賠償を求めることができる。
自動車のPL責任の損害補償額は人命を預かっている製品の為、高額であり、一件の賠償で利益がなくなるだけでなく、倒産する事もある

温度の管理
低温から高温まで使用
零下−20℃〜+60℃
高湿度から乾燥地域まで使用

直日射、雨水、塩水、酸性雨、融雪塩

Because there is a PL lawsuit!
PL (product liability) is the liability of compensation that the manufacturer should take when the user suffered damage by using defective products.
By proving the demage of life or property in court, it is possible to lodge a claim for damages against the manufacturer when winning a case.
The amount of compensation by the PL responsibility of cars is expensive since it is related to the human life. Not only there is no profit in one compensation, also be bankruptcy.

Management of temperature
Use from low to high temperatures
-20 ℃ ~ + 60 ℃
Use from high humidity to arid regions

Direct solar radiation, rain water, salt water, acid rain, snow melting salt

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。