Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] プレゼンテーション技術のコツ 発表の基本ストーリーは、 表紙(タイトル、所属、名前) 背景・目的 取組みの考え方 改善(方法、条件、内容) 結果(結...

この日本語から英語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 verdi313 さん kumisato さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

380359046による依頼 2015/04/22 22:53:22 閲覧 1204回
残り時間: 終了

プレゼンテーション技術のコツ
発表の基本ストーリーは、

表紙(タイトル、所属、名前)
背景・目的
取組みの考え方
改善(方法、条件、内容)
結果(結果のグラフ、表、解析結果等)
考察(期待効果との差、残された課題)
結論
スライド一枚毎にPDCAが回っていること

事実把握
事実の深堀

数式、細かい表や多くのブロックを極力避けること
カラーを使い、カラフルにインパクトを与えること
大きな声ではっきりとしゃべること
聴衆の方を向いてしゃべること
これらは当然のことであり、誰にとっても実行はきわめて簡単です。

Skill presentation technology
The announcement of the basic story,

Front cover ( title , affiliation , name )
Background and purpose
Way of thinking efforts
Improvement (Method , condition , contents )
Result (graphs result, tables, analysis results, etc. )
Consideration (the expected effects and the difference with them , remaining Issues )
Conclusion
The fact that PDCA is turning one slide one by one

Understanding the truth
Dig deep the truth

Some sormulas, as much as possible to avoid a complicated table and many blocks
To use colors and to give a colorful impact
Speak clearly in a loud voice
Speaking facing the audience
These are a matter of course, that are quite simple for everyone.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。