Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 品質マネジメント 顧客満足の向上と品質に関するしくみの継続的改善を目指した品質マネジメント 環境マネジメント 地球環境保全と環境に関するしくみの継続的改...

この日本語から英語への翻訳依頼は "記事" のトピックと関連があります。 polona_587 さん chikoba さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 34分 です。

7934mm6277による依頼 2015/04/22 19:39:28 閲覧 2498回
残り時間: 終了

品質マネジメント
顧客満足の向上と品質に関するしくみの継続的改善を目指した品質マネジメント

環境マネジメント
地球環境保全と環境に関するしくみの継続的改善を目指した環境マネジメント

労働安全衛生マネジメント
従業員の労働安全衛生に関するマネジメント
ILO主導で進行中

情報マネジメント
独自技術や知的財産権の保護、情報セキュリティおよびナレッジ・ノウハウの共有・再活用に関するマネジメント

マネジメントは、「PDCA」の管理のサイクルにより運用されます。

生産現場の主な略語
必ず守る。それが納期。

Quality management
Quality management aims at continuous improvement of structure related to progress of customer satisfaction and quality.

Environmental management
Environmental management aims at continuous improvement of structure related to global environment preservation and the environment.

Occupational health and safety management
Management related to occupational health and safety of the employees.
ILO initiative in progress.

Information management
Management related to the protection of proprietary technology and intellectual property rights, information security as well as sharing the knowledge, know-how and reutilization.

Management will be put to use depending on PDCA control cycle.

To be followed explicitly. That is an appointed day of delivery.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。