Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] その「受取人が不在のため、不在票を置いてきました」という発言の意味が分かりません。私は家で仕事をしているので、配達人がサインを必要としている場合でも、そう...

この英語から日本語への翻訳依頼は a_ayumi さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 318文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 36分 です。

kazusugoによる依頼 2015/04/18 21:28:10 閲覧 4884回
残り時間: 終了

I don t know that the statement Notice Left (No Secure Location Available) means. I work from home so I am available if a delivery person needs a signature. It is a single family home and many times packages are left by the front door. I have not received any notice about an attempted delivery Can you look into this?

その「受取人が不在のため、不在票を置いてきました」という発言の意味が分かりません。私は家で仕事をしているので、配達人がサインを必要としている場合でも、そうすることは可能です。一戸建て住宅なのに、何度も玄関口に小包を置いていかれました。「不在通知」を受け取ったことはありません。これについて調べて頂けますか?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。