Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 注文に関して商品紛失によりオーダーが完了出来ないとの連絡をしましたが先ほど在庫の確保が出来ましたので連絡しました 商品は月曜日に発送予定です もし既に他で...
翻訳依頼文
注文に関して商品紛失によりオーダーが完了出来ないとの連絡をしましたが先ほど在庫の確保が出来ましたので連絡しました
商品は月曜日に発送予定です
もし既に他で注文してしまった等の場合はキャンセル依頼をして下さい
ご連絡無き場合は注文を継続します
この度は注文に関してご心配をお掛けし申し訳ありませんでした
先ほどご希望の商品の中から在庫の見つかった商品をリストしましたので下記URLからご確認下さい
幾つかの商品は品薄のため、注文後に商品がご用意出来ない場合があるかもしれませんのでご了承下さい
商品は月曜日に発送予定です
もし既に他で注文してしまった等の場合はキャンセル依頼をして下さい
ご連絡無き場合は注文を継続します
この度は注文に関してご心配をお掛けし申し訳ありませんでした
先ほどご希望の商品の中から在庫の見つかった商品をリストしましたので下記URLからご確認下さい
幾つかの商品は品薄のため、注文後に商品がご用意出来ない場合があるかもしれませんのでご了承下さい
transcontinents
さんによる翻訳
Regarding the order, I informed you that the order could not be completed due to lost item, but I'd like to inform you that I just secured the stock. The item will be sent out on Monday.
If you already ordered it somewhere else etc, please request cancellation.
If we do not hear from you, your order will be processed.
We apologize for making you worried about your order.
I made a list of item in stock among your requests, please check on below URL.
Please note that some items have very little stock so item may not be ready after you place an order.
If you already ordered it somewhere else etc, please request cancellation.
If we do not hear from you, your order will be processed.
We apologize for making you worried about your order.
I made a list of item in stock among your requests, please check on below URL.
Please note that some items have very little stock so item may not be ready after you place an order.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...