Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] Renren Beans (人人豆) - Renren Beans (人人豆)も、主にソーシャルギフト、装飾品、そしてゲーム内のバーチャル・アイテムの購入...

この英語から日本語への翻訳依頼は yakuok さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1451文字

gblgによる依頼 2011/07/20 11:31:39 閲覧 1539回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Renren Beans (人人豆) – Renren also offers a virtual currency that’s mainly used for social gifts, decorations, and in-game purchases of virtual items. In 2010, internet value added services (IVAS) accounted for 58% of Renren’s revenue. It’s unclear what percentage of those services (overwhelmingly web/MMORPG games) use virtual currency for payment. What is clear is that Renren’s open platform (with applications and social games), unlike Facebook, has not been able make much money. It generated only USD $3.5 million in 2010. VIP memberships also generated a relatively small sum of $2.1 million.

yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/07/20 12:05:09に投稿されました
Renren Beans (人人豆) - Renren Beans (人人豆)も、主にソーシャルギフト、装飾品、そしてゲーム内のバーチャル・アイテムの購入に使用できるバーチャル通貨を提供している。2010年には、Renren Beans (人人豆)の収益の58%はインターネット付加価値サービス(IVAS)が占めた。それらのサービス上(ほとんどがウェブ/大規模多人数オンラインロールプレイングゲーム)、いったいいかほどの割合でバーチャル通貨での支払いが行われているのかは明白ではない。ただ明白なのは、フェイスブックなどとは違い、Renren Beans (人人豆)のオープンプラットフォーム(アプリケーションとソーシャルゲーム)により多額の収益を生み出すことに成功していないということだろう。2010年には、350万米ドルの収益を生み出したのみに終わっている。VIPの会員証販売に関しても、比較的小額といえる210万米ドルにとどまった。
原文 / 英語 コピー

Kaixin001 Coins (开心币) Kaixin001 was rumored to have 2010 gross revenues of 250 million RMB (39 million USD), with an estimated 20% from IVAS. IVAS on Kaixin001 counts gifts and in-game purchases. Kaixin001 is smaller than Renren and much smaller than Tencent, but that nevertheless indicates some success in virtual currency as it places more and more emphasis on social games.

yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/07/20 12:15:15に投稿されました
Kaixin001 Coins (开心币)は、2010年に2億5000万RMB(3900万米ドル)もの粗収益をはじき出したとの噂があがり、そのおよそ20%がインターネット付加価値サービス(IVAS)による収益と言われている。Kaixin001 Coins (开心币)のインターネット付加価値サービス(IVAS)は、ギフトの数々とゲーム内の買い物が含まれる。Kaixin001 Coins (开心币)は、Renren Beans (人人豆)よりも小さく、Tencentと比べるとずいぶんと小規模なのだが、その事実にもかかわらず、ソーシャルゲームにさらに焦点を置くことでバーチャル通貨の成功を示している。
原文 / 英語 コピー

Douban Beans (豆瓣小豆) – Douban, true to its original style, has a different way of using virtual currency. Instead of buying virtual items, Douban users exchange Beans for discount coupons on eCommerce sites that are redeemed for real life products. It’s a new service and we’ll keep you posted on the details.

And just in case that wasn’t enough Sina Weibo updates for a day, Sina has moved its ‘Qing’ lite-blog from qing.sina.com.cn to a domain under Weibo: qing.weibo.com

クライアント

IT系のUSブログを日本語に翻訳するためにコニャックを利用中です。企業名などは英語表記のままで大丈夫です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。