[日本語から韓国語への翻訳依頼] 倖田來未 15th Anniversary メモリアルジュエリー販売開始! 倖田來未デビュー15周年を記念したジュエリーがツアー期間中販売決定! 「ア...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は siennajo さん totoros さん sm841004 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 281文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/04/09 16:08:43 閲覧 1555回
残り時間: 終了

倖田來未 15th Anniversary メモリアルジュエリー販売開始!

倖田來未デビュー15周年を記念したジュエリーがツアー期間中販売決定!

「アンナチュラル パール2WAYピアス」と「アンナチュラル パールネックレス」は大小パールにさりげなく入れたKマークがポイント!明日から始まるKoda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015の会場でしか手に入らない限定商品です。

코다 쿠미 15th Anniversary 기념 주얼리 판매 개시!

코다 쿠미 데뷔 15 주년을 기념한 주얼리 투어 기간 판매 결정!

'언 내츄럴 펄 2WAY 귀걸이'와 '언 내츄럴 진주 목걸이'는 크고 작은 진주에 자연스럽게 넣은 K 마크가 포인트! 내일부터 시작하는 Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015의 공연장에서만 구매 가능한 한정 상품입니다.


「K18ピンクゴールドダイヤネックレス」はKマークをモチーフにしたダイヤモンド入りピンクゴールドネックレス。ツアー会場、mu-moショップにて購入可能です。

"K18 핑크 골드 다이아 목걸이" 는 K 마크를 모티브로한 다이아몬드가 들어간 핑크 골드 목걸이. 투어 회장, mu-mo숍에서 구입 가능합니다.

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。